书咖啡时间
当前位置:首页 - 星盘 >

词语||时尚术语翻译及释义

2019-10-08来源:财富号

认识世界,获得知识要从识字开始。时尚圈也有自己的词典——

Haute Couture(高级定制)

Haute Couture 是高级定制的法语原名,Couture 指缝制、刺绣等手工艺,Haute则代表顶级。字面意义上的高级定制,就诠释其服饰制作至高点的含义。

依据法国高级时装工会标准要求,要获得高级定制的称号,必需满足几个条件:第一:在巴黎设有工作室,能参加巴黎高级时装工会举办的高级定制女装秀。第二:每次展示至少要有50件设计,其中25件以上的设计是由首席设计师完成。第三:常年雇用3个以上的专职模特。第四:每个款式的服装件数极少,并且基本由纯手工完成。满足以上条件之后,还要通过法国工业部审核许可,才能命名为“高级定制服”(Haute Couture)。

词语||时尚术语翻译及释义

主要包括但不限于以下品牌有Haute Couture:Elie Saab,Jean Paul Gaultier,Valentino,Armani Privé,Chanel,Christian Lacroix,Givenchy,Maison Margiela,Alexis Mabille,Christian Dior,Alexandre Vauthier,Yves Saint Laurent,Bouchra Jarrar,Schiaparelli,Giambattista Valli,Ulyana Sergeenko,Versace,Fendi,Alexis Mabille,Zuhair Murad。

词语||时尚术语翻译及释义词语||时尚术语翻译及释义词语||时尚术语翻译及释义

ready-to-wear(成衣)

所谓高级成衣,是指在一定程度上保留或继承了高级定制服的某些技术,以中产阶级为对象的小批量多品种的高档成衣。现在时尚达人们所熟悉的纽约、伦敦、米兰、巴黎四大时装周其实就是品牌方对高级成衣的展示、发布与交易的平台。一般而言,高级成衣的品牌一般都带有设计师本人、或者品牌创始人本人的设计基因与个性,如Dior的花朵图案、Bar形外套等元素的运用,对营造优雅的注重;Chanel的山茶花、编制毛呢面料的搭配,对经典感的执着;Valentino的蕾丝花边设计,对打造仙气范的偏爱,D&G的巴洛克、拜占庭风情等都是其设计师及团队对品牌个性化符号、创始人设计基因的延续与传承。因而消费者在选择高级成衣时,不仅是选择单件的成衣设计,更是对品牌固有符号和文化的认可。

词语||时尚术语翻译及释义

See Now,Buy Now

(即秀即买)

中文有的译为“即看即买”,有的译为“即秀即买”,后者更准确,因为这个词专指刚在秀场上初次展示,就可以马上买到的时装系列。例如Burberry 2017年春夏秀,现在就可以在官网和电商买到秀场上展示的新品。“即看即买”模式并不是第一次出现,最近几年随着移动互联网的快速发展,时装工业传统的发布、生产、销售模式正在悄然改变,“即看即买”模式正是基于移动互联网的发展基础上的探索。除了Burberry,Tommy Hilfiger、Tom Ford、Alexander Wang等品牌都宣布将进行“即看即买”的尝试。既然是新事物,就会有反对的声音,法国时装协会主席Ralph Toledano表示不支持这种改变,开云集团CEO Francois-Henri Pinault也反对这种模式,在他看来,如此快速地获得秀场系列是对奢侈品梦想的一种“否定”。

词语||时尚术语翻译及释义词语||时尚术语翻译及释义

Vintage(复古的)

仅仅一个单词其实包含了很多我们日常总说的概念,比如:二手、古着、古董衣等等。但并不能用这些概念来完整概括Vintage。

它起源于英国,本意其实是上等红酒的意思。葡萄酒的口感和香气都是随着时间的积累和叠加而越来越丰富的。而这恰恰就是对当下衍生出来的Vintage的概念的最好诠释——在经历了一定的时间和年代后,那些依旧让能够散发出独有魅力的东西。它可以是任何在你一眼看上之后心生爱慕的衣服、包包、鞋子、配饰,甚至是杯具和碗碟。它不是一件东西,而是你的时尚态度,亦是生活品味。

词语||时尚术语翻译及释义词语||时尚术语翻译及释义

Normcore(返璞归真)

Normcore是“Normal”和“Hardcore”组成的一个合成词,它是指让“常规”(normal) 风格无限接近平淡,从而变得超越常规,赋予常规造型一种“硬核”(hardcore) 的表达。简单来说,Normcore的概念其实很简单,就是以实用而舒适的穿着为前提,以“故意穿得很单调、无特色”为主旨,在减低品牌辨识度的同时,让自己的穿搭处于一种平凡自在而不失格调的状态。 风靡许久的奢华风潮过后,时尚圈中也开始返璞归真,这也正是Normcore的由来与存在意义。将那些紧绷的束身衣、超难穿的高跟鞋等一切实际的单品抛开,让你出门时不需要为露点、显胖、过时或者穿错季节颜色等问题而担心,Normcore追求的是一种集体的柔和与平淡感。与我们以往对奢华的概念,也就是前卫的时尚和独特的风格截然相反,它是一种低调,又带运动活力与90年代风格的时尚。 “Normcore”这个词首次出现在《纽约时报》2014年2月的一篇文章中,在趋势预测公司K-Hole推动下迅速传遍各大时尚媒体,它的覆盖范围带来的影响力已经超越了时尚。

词语||时尚术语翻译及释义词语||时尚术语翻译及释义

Utilitarian(实用型)

原意:功利主义,实利主义的;在时尚圈通常指:一件功能性极强、超级实用的配饰。Celine手袋是超实用包包的代表。

词语||时尚术语翻译及释义

Tough girl(黑色、皮革有关)

本意是坚韧的女孩,在时尚圈泛指跟黑色和皮革有关的。模特们穿上皮革上衣、皮革半裙,外面还要套上皮大衣,并配上皮鞋或皮靴——多样化的皮革时装成为Tough Girl的时髦特质,性感兼具硬朗的Tough Girl也是时尚大赢家。

词语||时尚术语翻译及释义词语||时尚术语翻译及释义词语||时尚术语翻译及释义

Advance Contemporary

(高级当代)

近些年,它被简化为“当代”(泰晤士报最早在1987年,把它作为另外一个意思的时尚术语提出来)。然而当品牌展开竞赛,希望占领时装市场的所有区间从而争夺每位消费者的时候,“高级当代”显然回归了。

词语||时尚术语翻译及释义

从Marc Jacobs的首席执行官Sebastian Suhl的话语里,我们可以看出来。Suhl在接受采访谈到品牌计划把副线Marc by Marc并入主线Marc Jacobs,从而把各个价位的产品都打包放在一个品牌名称下,这样就可以扩大产品线,Suhl指出这样他们就在 “500美元以上的当代产品”中找到了机会。“有一个市场在那里”,他说。他说的是手袋,但是他又补充到,“我们的衣服也可以在‘高级当代’中的获得机会。”情况是这样:500美元之上(我猜到1200美元之间)是空白的价格区间,通常来说那是“轻奢”品牌的切入点,也就是“高级当代”的空间。

词语||时尚术语翻译及释义

FROW(服装秀上第一排的位置)

Front Row的简称。每年的巴黎时装周、纽约时装周、伦敦时装周都给航空客运带来压力,来自各大时尚类媒体的编辑们、时尚界人士、被时尚界青睐的明星都变成了“空中飞人”。驻扎在各大时装秀场的摄影师的“长枪短炮”也不只是对准台上的模特,也对准了在秀场第一排就坐的人物。

词语||时尚术语翻译及释义

在秀场第一排中是一个小社会的关系每一季的时尚大秀,每场全球几千人次申请登记,抢那不到两三百个的座位。而有了入场票,也不代表你很重要。通常第一排才是大人物的专区,越后排就越递减。你必须知道头排座位的“黄金分割比例”。一般而言,第一排中段的位置是最佳观秀座位,必须留给最有权势的时尚大佬;靠近天桥尽头的摄影师区的前段次之,可以给政客、设计师、时装博主等次要嘉宾;而紧挨着秀场出口的头排位置则最不好,因为模特儿一出场,多半时间看到的都是背影,这样的座位可以留给品牌的VIP客人,因为虽然视野欠佳,但毕竟他们得以比肩平时只能在杂志电视上看到的明星和名流。来源网络

词语||时尚术语翻译及释义

本文转自:华南翻译市场

转载文章地址:http://www.wendenglib.com/xingpan/11590.html
(本文来自书咖啡时间整合文章:http://www.wendenglib.com)未经允许,不得转载!
标签:
时尚 时装 时装周 设计 克里斯汀·迪奥 设计师 博柏利 王大仁 鞋 服装 克里斯汀·拉克鲁瓦 杜嘉班纳 香奈尔 法国 阿玛尼 移动互联网 模特 艾莉·萨博 巴黎 高能小子终极装备 奢侈品 英国 芬迪 范思哲 伊夫·圣洛朗 ??�???? 高跟鞋 文化 开云集团 技术 AC米兰
网站简介 联系我们 网站申明 网站地图

版权所有:www.wendenglib.com ©2017 书咖啡时间

书咖啡时间提供的所有内容均是网络转载或网友提供,本站仅提供内容展示服务,不承认任何法律责任。